아마존은 책을 다른 언어로 자동 번역하는 AI 도구를 테스트하고 있습니다.

아마존은 책을 다른 언어로 자동 번역하는 AI 도구를 테스트하고 있습니다.

Amazon은 방금 AI 도구를 출시했습니다. 적절한 이름의 Kindle Translate는 플랫폼에 자체 출판하는 저자를 위한 리소스로 광고되고 있습니다.

회사는 이 도구가 영어와 스페인어, 독일어에서 영어로 전체 책을 번역할 수 있다고 말합니다. Amazon은 더 많은 언어가 등장할 것이라고 약속합니다. Kindle Direct Publishing 플랫폼에 등록된 저자를 선택하기 위해 현재 베타 형식으로 제공됩니다. 추후 더 폭넓은 출시가 계획되어 있습니다.

이 서비스를 사용하는 책에는 소비자에게 경고 역할을 할 수 있는 명확한 Kindle Translate 라벨이 부착됩니다. 책을 번역한다는 것은 단순히 단어만 바꾸는 문제가 아닙니다. 이러한 단어 뒤에는 수많은 뉘앙스와 의도가 담겨 있으며, 알고리즘이 이 모든 것을 처리할 수 있을지는 확실하지 않습니다. 주요 문학 작품은 괜찮은 번역본이 나오기까지 수년이 걸리는 경우가 많습니다. 무라카미 하루키 같은 사람의 최신 책을 읽기 위해 종종 오랜 시간을 기다려야 하는 미국인들에게 물어보세요.

이것은 최신 AI 도구이므로 고려해 볼 가치가 있습니다. 무의미한 장보다 더 읽기를 망치는 것은 없습니다. Amazon은 “모든 번역은 출판 전에 자동으로 정확성을 평가합니다”라고 말합니다. 작성자는 콘텐츠를 게시하기 전에 미리 볼 수 있지만 번역되는 언어를 알 가능성은 거의 없습니다. 우리는 이 모든 것이 어떻게 흔들리는지 지켜봐야 할 것입니다.

출처 참조

Post Comment

당신은 놓쳤을 수도 있습니다