Timekettle T1 핸드 헬드 번역기 검토 : 글로벌 오프라인 번역

Timekettle T1 핸드 헬드 번역기 검토 : 글로벌 오프라인 번역

이 서비스는 채팅 앱에서 다른 방법으로 스킨으로 이루어집니다.이 방법은 한쪽에 언어가 있고 파트너의 언어는 다른쪽에있는 양방향 대화 시스템을 나타냅니다. 이 설정에는 버튼 압박이 없습니다. 각 스피커는 핸드 헬드의 양쪽에있는 마이크에 대해 이야기하고 화면 측면의 텍스트로 번역이 재생되고 표시됩니다. 한 번의 클릭 번역과 같은 개념이지만 핸즈프리가 더 많습니다.

다른 주요 기능은 사진 기반 번역 앱으로, 외국어로 텍스트 사진을 찍어 생각하는 것처럼 정확하게 작동합니다. 이 장치는 40 개 언어를 지원하며, 다중 방언이있는 많은 언어를 지원하며“93+ 액센트”를 지원합니다. 온라인에서 Wi-Fi를 통해 또는 셀룰러 네트워크를 통해 연결된 경우 해당 언어는 다른 언어로 번역 될 수 있습니다.

그러나 T1의 킬러 기능은 오프라인 언어 팩을 다운로드 할 수 있다는 것입니다. ~ 아니다 연결. 이 장치는 31 개의 오프라인 언어 쌍을 지원하지만 31 언어와 다르지 않습니다. 한국에서-타이 번역은 한국에서 러시아인과 마찬가지로 지원되지만 온라인이 아니라면 태국어를 러시아어로 번역 할 수는 없습니다. 영어의 경우 10 개의 언어 쌍 만 지원되며, 연결하려는 각 조합은 장치에 사전에 다운로드해야합니다.

이미지에는 전자식 휴대폰 전화 및 iPhone이 포함될 수 있습니다

사진 : Chris Null

Timekettle이 주장하는 0.2 초 안에 번역이 완료되지 않은 경우 번역이 빠르며 정확도는 내가 테스트 한 모든 표준 번역기만큼 좋았습니다. 스마트 폰에서 Google Translate (et al.)를 사용하는 것보다 오디오를 번역하는 것이 더 직관적 인 방법 이었지만 Google 방법은 요즘 전 세계적으로 잘 이해되어 그 장점을 완화하는 것으로 보입니다.

다양한 언어 테스트에서 온라인과 오프라인 번역 사이의 품질이나 속도의 실질적인 차이를 알지 못했고, 많은 텍스트 기반 번역이 Google 번역에서 얻은 것과 동일한 결과 (아마도 의심스럽게)로 바뀌 었습니다. 이 장치는 결코 없기 때문에 Voiced Translations가 완벽하지는 않지만 Timekettle이 약속 한 90 %의 정확도를 거의 충족했습니다. 오프라인과 온라인 모드 사이의 핸드 오프를보다 매끄럽게 만들기 위해 운영 체제 업데이트를 실행하십시오 ( “설정”메뉴에 옵션이 묻혀 있음).

스크린 비난

장치의 유일한 주요 단점은 화면으로, 슬픈 540 x 1080 픽셀 해상도가있어 8 메가 픽셀 카메라를 사용하여 한 번에 번역하기가 어렵습니다. 번역을 위해 휴대 전화로 전체 텍스트 화면을 쉽게 촬영할 수 있지만 T1은 제한된 해상도로 인해 한 번에 몇 줄만 구문 분석 할 수있었습니다. 내가 확대했을 때, 결과는 일반적으로 매우 부정확하거나 완전히 불가능했습니다. 텍스트에 가까워지면 궁극적으로 T1의 카메라로 적절한 번역을 얻으려면 필요했습니다.

이미지에는 전자식 휴대폰 전화 및 iPhone이 포함될 수 있습니다

사진 : Chris Mull

출처 참조

Post Comment

당신은 놓쳤을 수도 있습니다